Локализация ПО Версия в формате PDF Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Sergey   
16.03.2009

ImageЛокализация — это многоцелевой процесс адаптации программного обеспечения к требованиям и условиям отдельных региональных рынков. В условиях единого мирового пространства, повсеместной компьютеризации и работы на идентичном программном обеспечении локализация становится не просто элементом удобства, но значимым фактором успешности любой компании, каждого отдельного бизнес-оператора.  

Выход любого программного продукта на международный рынок без его локализации немыслим. Помимо качественного и понятного для конечных пользователей перевода интерфейса и справочных файлов, иноязычные пользователи ожидают увидеть в Вашей программе и ряд других, казалось бы, не столь важных моментов: дату и время в привычном им формате, корректную сортировку алфавитных списков, поддержку местных единиц измерения. Чем полнее продукт соответствует региональным стандартам, тем более лояльны к нему потребители. В условиях крайне жесткой конкуренции между программными продуктами и все возрастающих ожиданий пользователей пренебрежение локализацией программы может свести на нет все вложенные в нее усилия.  

Процесс локализации решает следующие задачи:  

·                                 Перевод пользовательского интерфейса, включая изображения, голосовые сообщения и документацию.

·                                 Обеспечение работы системы с принятыми в регионе единицами измерения и стандартами.

·                                 Модификация фрагментов кода, обрабатывающих регионально-зависимые данные (даты, время, номера телефонов и т. п.).

·                                 Обеспечение корректности лексикографической сортировки строк в соответствии с правилами целевого языка.

·                                 Настройка печати под стандартные для рассматриваемого региона форматы бумаги.

·                                 Проверка соответствия и допустимости в культуре целевой аудитории используемых символов, рисунков, цветовых комбинаций, музыкальных фрагментов и т. п. 

Вышеприведенный перечень наглядно демонстрирует многообразие работ по адаптации программного продукта на местных рынках. Это сложный процесс, требующий привлечения большого числа специалистов разного профиля: переводчиков, редакторов, инженеров, программистов, специалистов по тестированию, верстальщиков. Все это в свою очередь требует наличия у компании-поставщика серьезной производственной базы.  

Выполнение подобного комплекса работ для клиентов компании PİP осуществляется на основе имеющихся качественных решений профессиональной команды программистов и переводчиков, обладающих обширным опытом работы в данной сфере.

Последнее обновление ( 16.03.2009 )
 

Партнеры

Погода

Анекдот

Тяжело быть программистом. Приходишь отдохнуть к людям в гости, а тебе сразу показывают домашний компьютер и просят разобраться с его проблемами. Представляю, каково проктологам.

 

И Вас посчитали!

Проверься на вирус

Партнеры

Advertisement